quinta-feira, 7 de dezembro de 2017

Valentines Day!


#tbt Old But Gold

Happy Valentine's Day!

Sometimes something simple can touch the heart!

and we are so many hearts together...ūüíó


segunda-feira, 19 de janeiro de 2015

Green Eggs and Ham - teaching English with story books.

Uma das coisas que mais gosto de fazer √© usar Story Books na minhas aulas de ingl√™s. Com meus alunos particulares eu gosto de algo al√©m de apelas o verbo to be. √Č o que eu chamo de Content Teaching. 
Com uma das minhas duplinhas usamos o livro "Green Eggs and Ham" do Dr. Seus na unidade "FOOD" e trabalhamos v√°rios aspectos; o uso de could e would, rima e vocabulario. Eles praticaram a leitura e depois fizemos uma culin√°ria. Ou seja, fizemos o tal dos Green Eggs... eles adoraram!!!

Esse foi o sanduíche workshop. Eles tinham que fazer o pedido e o amigo ou a teacher faziam o sanduíche.




Paineis de sala de Aula.


Aqui est√£o algumas ideias de pain√©is que fizemos durante o ano de 2014. Quando for fazer um mural como este  tenha sempre em mente que os alunos devem participar da elabra√ß√£o, ou seja, parte dele deve ser feita pelos alunos. N√£o necessariamente precisa ser algo muito elaborado, mas precisa pertencer √† todos.


Esse foi bem simples, pois o Valentine's Day era bem na primeira semana de aula.

Esse foi feito para a nossa "Book Week". - Tema Fairy Tales;
 Temos na escola, um dia em que recebemos os av√≥s. Para eles fizemos as pegadinhas como marcadores de livro. 




sexta-feira, 20 de dezembro de 2013

The Gingerbread Man - Class out of a Book.

The Gingerbread Man is a funny story. All my kids love it. From Toddlers to Middle School all of them enjoy it. And So do I....

Here is one of the many approaches you may have from this story:


Ficaram meio queimadinhos...

If you don't have many resources or time, just play dough does the trick!

Different ways of teaching NUMBERS for Kids- Ensinando n√ļmeros em Ingl√™s!

Ok,

At√© que n√£o √© t√£o dif√≠cil ensinar n√ļmeros... basta ter um pouquinho de criatividade!

Couting with playdough
With Blocks

How many apples on a tree?

busy hands.

How big is your worm?

Happy Holidays!


quinta-feira, 19 de setembro de 2013

Vícios de Linguagem. - Cuidado você é o exemplo.

Todas as professoras lan√ßam m√£o de alguns jarg√Ķes para chamar a aten√ß√£o ou disciplinar a sua sala. Ou ainda express√Ķes de surpresa, dor e de insatisfa√ß√Ķes s√£o usadas regularmente na sala de aula. 
Temos ainda as gírias e os vícios de linguagem, como a famosa expressão: - "né?"

Até hoje tenho alunos adultos que mesmo quando estão falando fluentemente, terminam suas frases, com né? Só que em Inglês, não existe 'né'...

Certa vez, num curso com Marcelo Marcelino me chamou aten√ß√£o o fato dele mencionar que at√© nesses detalhes devemos pensar quando ensinando uma crian√ßa um outro idioma. Ainda mais se a situa√ß√£o for de imers√£o completa, como nas escolas bil√≠ngues. Muitas vezes nos esquecemos, mas somos SEMPRE um modelo para nossos alunos, inclusive nos momentos que n√£o estamos propriamente "ensinando" a l√≠ngua, mas moldando o comportamento.
 
Quando repreendemos uma criança com aquele famoso, "Ai, ai, ai, Ai, ai", na verdade, se você traduzir para o Português, seria - EU, eu, eu, Eu, Eu. Pelo simples motivo que ao se pronunciar "Ai" em Inglês, você está dizendo o pronome I. I = ai.
 
(Se você não compreendeu o "ai, ai", imagine-se com a mão na cintura, batendo o pé e repreendendo alguma atitude incorreta...) Melhor substituir por outra expressão similar, mas que faça sentido na língua inglesa: Oh My! Oh, no!

O nosso Ai! de dor em inglês normalmente é Ouch!

Para que todos sentem apropriadamente, ao invés de usar: "Bumbum on the chair!" ou "Bumbum on the floor!" você pode dizer: "Tushies on the floor/chair!" e claro aponte para o seu "tushie". Ou o deles.
 
E n√≥s brasileiros ainda temos aqueles: "√ď!" Eu uso direto e tento me policiar o tempo todo:
 
 - √ď, children, let's sit down, because Teacher G√°by is going to read a story....
 
S√≥ que "√ď" vem de "Olha" e em ingl√™s seria:
 
- Look children , let's sit down, because Teacher G√°by is going to read a story....
 
Lembro me tamb√©m do Marcelo falando do uso do "Let's go". Ele disse que muitas vezes usamos com entona√ß√£o de pergunta, e a express√£o Le'ts Go! √© imperativo, ou seja nunca deveria ser usada como uma op√ß√£o, ou interrogativa.  Neste caso, pode-se usar "Shall we?"
 
S√≥ que os v√≠cios da L√≠ngua Portuguesa s√£o super dif√≠ceis de erradicar no nosso vocabul√°rio, eu sei. Entretanto devemos sempre lembrar que acabamos passando nossos v√≠cios aos pequenos.  E eles s√£o extremamente suscet√≠veis e influenci√°veis. Melhor que usemos isso a nosso favor, moldando um vocabul√°rio apropriado e correto.
 
Boa aula!
Teacher G√°by